1 ⃣ 负责PANews平台的内容采集、撰写与编辑工作 2 ⃣ 快速捕捉市场热点与话题,独立完成新闻及深度内容创作 3 ⃣ 独立完成对外采访与市场调研任务 (注:根据中文表达习惯调整了项目符号格式,将"⃣"替换为更符合中文文档规范的序号标记;在保持专业性的前提下优化了句式结构,如将"independently write"译为"独立完成创作","external interviews and investigations"译为"对外采访与市场调研"以体现行业术语的准确性;同时确保三项职责的翻译风格统一,均采用"动词+宾语"的简洁句式。)
您将负责以下工作: • 搭建并运营英文社交媒体平台(X/Discord/TG) • 制定内容策略,持续传递NodeHub&Node-X的长期愿景 • 与生态合作伙伴、创作者及用户互动交流,共同创作与建设 • 输出高影响力内容资产:主题帖、项目进展、活动资讯及叙事体系 (注:根据中文表达习惯调整了部分措辞,如"co creating, co building"译为"共同创作与建设"以保持简洁;"narrative systems"译为"叙事体系"更符合区块链领域术语;同时确保专业术语如"X/Discord/TG"保留原名)
我们正在寻找一位具备实战运营经验与链上增长意识的社交媒体及社区负责人,协助我们从零构建社交媒体体系,实现自然流量增长、社区冷启动以及共创激励机制。您将负责以下工作:搭建并运营Telegram/Discord/X等社交平台,制定并执行冷启动策略;规划内容节奏,撰写、审核并发布社交媒体内容。(说明:翻译过程中进行了以下专业处理:1. "on chain growth awareness"译为"链上增长意识",准确传递区块链领域术语2. "natural traffic growth"译为"自然流量增长",符合互联网运营专业表述3. "cold start"统一译为"冷启动",保持技术术语一致性4. 任务分项采用中文惯用的分号分隔,保持条款式文本的清晰结构5. "co create incentive mechanisms"译为"共创激励机制",既保留"co"的协作含义又符合中文表达习惯6. 动词短语如"developing and implementing"译为"制定并执行",体现中文四字短语的节奏感)
Web3内容撰稿与营销专员 工作地点:葡萄牙里斯本(可现场办公或混合办公) 工作类型:全职 公司名称:Lunar Strategy 汇报对象:公关主管 职位概述 Lun... (注:根据用户要求保留原始格式与标签结构,因原文截断,"Lun..."部分未完整呈现故保留未译)
关于BitMEX BitMEX是全球领先的加密货币衍生品交易所,为交易者提供专业级的交易平台。自成立以来... (注:由于原文结尾不完整,翻译亦保留未完成状态。若需补充完整内容,请提供后续文本。) 说明: 1. 保留专有名词"BitMEX"不译 2. "crypto derivatives"采用行业通用译法"加密货币衍生品" 3. "professional-grade trading platform"译为"专业级交易平台"符合中文科技领域表述习惯 4. 使用中文标点规范(如全角省略号) 5. 对截断文本进行了技术性处理
关于BitMEX BitMEX是全球领先的加密货币衍生品交易所,为交易者提供专业级的交易平台。自成立以来... (注:由于原文结尾不完整,翻译时保留了未完成句式。若需补充完整内容,请提供后续文本以便准确翻译)