직무 설명
본 직무는 소셜 미디어 기사, 회사 공지사항 및 기타 공식 자료를 포함한 다양한 콘텐츠 번역을 담당합니다. 번역가는 크로스 부서 팀과 긴밀히 협력하여 모든 번역된 콘텐츠가 조직 목표와 브랜드 메시지에 부합하도록 합니다. 주요 업무에는 모든 결과물에 걸쳐 일관된 언어 품질 유지, 표준화된 번역 프로토콜 적용, 이해관계자에게 프로젝트 진행 상황 정기적으로 보고 등이 포함됩니다.
주요 책임
- 원본의 의도와 어조를 유지하면서 소셜 미디어 콘텐츠 및 기업 커뮤니케이션을 대상 언어로 정확히 번역
- 마케팅, 홍보 및 운영 팀과 협력하여 특정 콘텐츠 요구사항과 문맥적 뉘앙스 이해
- 번역 메모리 데이터베이스 개발 및 유지로 프로젝트 전반의 효율성과 일관성 향상
- 번역 자료의 철저한 교정 및 편집을 통해 언어적 정확성과 문화적 적절성 보장
- 정기적인 품질 보증 회의 참여로 번역 표준 검토 및 개선을 위한 피드백 제공
- 업계 동향 및 용어 모니터링으로 최신 언어 전문성 유지 및 변화하는 커뮤니케이션 요구에 적응
- 현지화 전문가와 협조하여 콘텐츠가 지역 규정 요건 및 시장별 선호도 충족하도록 조율
- 진행 상황, 도전 과제 및 프로세스 최적화 권장사항을 문서화한 상세 번역 보고서 작성
- 콘텐츠 제작자 지원을 위한 언어적 지도 제공 및 모든 자료에서 용어 일관성 보장
- 워크플로우 간소화 및 팀 협업 효율성 향상을 위한 번역 관리 시스템 구현
자격 요건
- 영어 원어민 또는 유창한 능력 및 최소 1개 추가 언어(스페인어, 프랑스어, 중국어, 일본어 등) 구사
- 엄격한 기한 내 고품질 콘텐츠 제공 실적이 있는 전문 번역 경험
- Trados, MemoQ, SDL 등 CAT 도구 및 용어 관리 시스템을 포함한 번역 기술에 대한 탁월한 이해
- 모든 번역 프로젝트에서 일관된 용어와 스타일 유지 능력을 갖춘 세심한 주의력
- 프로젝트 매니저 및 콘텐츠 팀과의 개방적 커뮤니케이션 유지하며 독립적으로 작업 가능
- 원활한 콘텐츠 전달을 위한 CMS 및 디지털 출판 플랫폼 경험
- 국제 커뮤니케이션 환경에서의 현지화 모범 사례 및 문화적 감수성에 대한 지식
- 동시에 여러 번역 작업 우선순위 설정을 위한 탁월한 시간 관리 능력
- 공식 공지부터 비공식적 소셜 미디어 게시물까지 다양한 콘텐츠 유형에 번역 스타일 적용 능력
- 번역 메모리 데이터베이스 활용으로 일관성 향상 및 중복 작업 감소
- 콘텐츠 내 번역 불일치 또는 오류 식별 및 해결을 위한 강력한 분석 능력
- 동료 검토, 기계 번역 후편집 및 콘텐츠 검증을 포함한 품질 관리 프로세스 경험
- 프로젝트 매니저에게 구두 및 서면 커뮤니케이션 방법으로 명확하고 간결한 진행 상황 보고 제공 능력
- 디지털 플랫폼용 번역 콘텐츠 최적화를 위한 SEO 모범 사례 지식
- 번역 자료의 적시 제공을 위한 콘텐츠 캘린더 관리 경험
- 최소한의 감독 하에서도 높은 수준의 전문적 행동 기준 유지 능력
- 관용구 또는 문화적 참조와 관련된 번역 문제 해결을 위한 강력한 문제 해결 능력
- 다양한 언어 요구사항을 가진 시장 및 지역별 콘텐츠 현지화 경험
- 기밀 회사 정보 및 콘텐츠에 대한 비밀 유지 능력