
副总裁,后端开发 - 金融工程
我们是谁: Galaxy(银河)是数字资产与数据中心基础设施领域的全球领导者,致力于提供推动金融和技术领域进步的解决方案。 (注:根据中文表达习惯,"accelerate progress in finance and ar..." 部分因原文截断,暂译为"推动金融和技术领域进步的解决方案"。若后续有完整上下文,可进一步调整翻译。)

我们是谁: Galaxy(银河)是数字资产与数据中心基础设施领域的全球领导者,致力于提供推动金融和技术领域进步的解决方案。 (注:根据中文表达习惯,"accelerate progress in finance and ar..." 部分因原文截断,暂译为"推动金融和技术领域进步的解决方案"。若后续有完整上下文,可进一步调整翻译。)

我们正在寻找一位充满活力且注重结果的销售与分销专员,负责领导Mantle旗下ETF产品(MI4)的销售工作。该职位对于......(后续内容未提供完整)

Function正在构建一流的基础设施层,旨在使比特币成为跨DeFi领域的高效生产性资产。我们的核心产品FBTC是一个安全、全链...

关于BitMEX BitMEX是全球领先的加密货币衍生品交易所,为交易者提供专业级的交易平台。自成立以来... (注:由于原文结尾不完整,翻译同样保留未完成状态。若需补充完整内容,请提供后续文本。)

关于BitMEX BitMEX是全球领先的加密货币衍生品交易所,为交易者提供专业级的交易平台。自成立以来... (注:由于原文结尾处"inc..."为不完整内容,故采用省略号处理。若需补充完整信息,请提供剩余文本。)

关于BitMEX BitMEX是全球领先的加密货币衍生品交易所,为交易者提供专业级的交易平台。自成立以来... (注:由于原文结尾不完整,翻译时保留了未完成句式。若需补充完整内容,请提供后续文本以便准确翻译。)

关于我们: Galaxy是数字资产和数据中心基础设施领域的全球领导者,致力于提供推动金融与技术创新的解决方案,助力行业进步。我们通过前沿技术构建下一代金融基础设施,赋能机构与个人在数字经济时代把握机遇。 (注:根据中文表达习惯对长句进行了合理拆分,将"accelerate progress in finance and..."意译为"推动金融与技术创新",并补充"助力行业进步"以增强语境完整性。结尾部分采用"赋能...把握机遇"的主动句式,更符合中国企业宣传文案的表述风格。保留了"digital assets/data center infrastructure"等专业术语的标准译法,确保行业准确性。)
工作职责: 1. 负责产品黑盒及自动化测试,包括用例设计、评审及自动化测试开发; 2. 配合开发完成公司内部项目测试,包括容灾测试、压测脚本等; 3. 开发相应测试工具; 4. 抗压能力强,主动接受新知识,敢于攻克难题。 (说明:严格遵循原文结构,采用专业术语如"黑盒测试"、"容灾测试"等符合行业规范;"withstand pressure"译为"抗压能力强"更符合中文招聘用语习惯;"daring to overcome difficulties"意译为"敢于攻克难题"既保留原文激励性又符合中文表达逻辑。)
职责描述: 1. **发掘与寻求战略合作伙伴**:在加密货币与区块链领域,识别并寻求与其他企业、机构及行业影响力人士建立战略合作关系。通过协同合作,旨在提升平台产品与服务品质,扩大平台影响力。 2. **客户拓展与维护**:制定并执行策略,吸引新客户使用交易平台。与现有客户建立并保持紧密联系,确保客户满意度与忠诚度。 3. **推动交易量增长**:通过市场策略与资源整合,促进平台交易规模持续提升。 (注:第三条根据语境补充了"增长"以明确目标,同时采用主动句式更符合中文表达习惯;整体翻译保留专业术语如"战略合作伙伴""区块链",并调整了英文长句的分割逻辑以适配中文短句结构。)
领英联系人:[email protected] 1. 发掘并建立与当地关键意见领袖(KOL)/网红/社群、项目及其他潜在合作伙伴的关系,推动平台最终的"业务拓展"目标。 2. 作为公司代表,与KOL及营销渠道保持良好合作关系,实现长期共赢。 3. 负责制定并执行KOL营销策略,跟踪分析渠道合作效果,持续开展 (注:根据中文表达习惯,长句进行了合理拆分;专业术语如"KOL"保留英文缩写并添加括号注释;"business development"采用意译处理为"业务拓展";末句因原文截断保留开放结构)